Click to view Profile
Perundevi

Mail to a friend

Perundevi



Perundevi


Translated by Latha Ramakrishnan

THE INVENTED DOOR / DISCOVERED
AS AN ESCAPE ROUTE FROM THE JAUNDICED DAILY ROUTINE

In the train speeding past late at night
with racing heartbeats
at the threshold of wind’s counter current
Oh wind, I’m your camphor
Oh wind, I am your puppy
Oh, come on, take these legs that appear
rooted in the moving floor
Oh, come on, carry me playfully on your back
and on all times afterwards
on the spot wherever I fall
let there be sunflowers
in heaps galore.
 
 
DISPUTE
 
I see a thing drawn in the manner of a circle
Attracted by the shape I go inside
Lo, what is this, it is a little wriggled here
the circumference is slipshod
Oh no, it has grown slightly oval
Standing as a dot inside the circle
I look around,
forlorn
In no time someone
from out of blue has drawn a square
Now I have come inside a square.
That is, without my coming.
That is, without my asking.
Inside circle inside square inside the circle
 
Inside circle square
Stand I blinking,
Bewildered with eyes popping
Is it to stand inside the square that you denigrated the circle,
asks one group
How did this get inside our square,
fumes another
Now how am I to exit
from the square,
from the circle
To put it more precisely
from the square inside the circle
from the circle surrounding the square
For a mere dot
all these ventures prove too much
In the ensuing calamity
There is a possibility of its tiny head being smashed
That seems all the more certain.

Top

Feature–Tamil Writing

Editorial
    Rajaram Brammarajan

Article
    K S Subramanian – ‘Sangam Women Poetry’

Poetry
    Devathachan
    Kavin Malar
    Leena Manimekalai
    Nundhakumaran
    Paampaati Siddhan
    Perundevi
    Riyas Qurana
    Sangam Women Poets
    Thenmozhi Dass
    Veyyil

Short Fiction
    Lakshmi Kannan: ‘Savvyasachi Square’

Copyright ©2017 Muse India