Click to view Profile
Paampaati Siddhan

Mail to a friend

Paampaati Siddhan



Paampaati Siddhan


Translated by Rajaram Brammarajan

UNTITLED
 
In the bar chosen by us
The lights were drowned by the flood of music.
Soaked in the chillness of ice-cubes the wine had lost its essential nature.
Our conversation turned to literature.
Whenever I tried to counter your views
With mine
You refused to lend your ears.
You who had come with pre-conceived decisions
Escaped
Using the tipsiness as an armour
When animosity started to brim and
Over-flow
from the emptied cups
we made our exit as two drunks:
What remained in the seats were
the ‘You’ and ‘I’
who existed
Before we began boozing.
 
 
NOTES OF THE SEASONS
 
The dampness of rainy season
laden on the wings of flying ants
dampens the wick of the oil lamp.
 
On a long wintry night
Moves the nascent baby
Inside the uterus
of the pavement dwelling mother.
 
In the well-knit eyes of the spider web
Spring’s last drizzle
Sprouts and dangles
 
The fire called summer
Sucks life’s vital energy_
As sweat pours and empties.
 
Unaware of the angst of
yellowed leaves
Time passes by
Keeping autumnal season
as a point of reference.
 
 
PREY
 
Subtly adaptive brain
Goes on gobbling
The substance in the gaps of
two memories.
 
The grand landscapes of
Birds’ dialogue
Are turned to flight by
Some thing
that happens absolutely still.
 
The space between
flowering and withering
Is taken over by the wind.
 
The space between inhalation
and exhalation
Is being knocked at
by the heartbeats
incessantly.
 
Stirred out of the clusters of stars
Light gleams
Falling prey to the passage of Time
Arrives at the eyes of all and sundry.
 
Streets of an ancient town
unravels in the midnight dream_
silence falling like ink
Is carried off by the wings of the bats.
 
 
AUTISM AFFECTED GIRL CHILD – II

The life-size mirror.
Drawn by its seduction there is the
little girl with autism
In the mirror visible are she and her own she
The dialogue started in sign language
In the beginning everything went on well
As time passed
Misunderstanding grew between them
Throwing up their hands
They dashed their heads.
The moment when both of them
Had their bleeding wounds
In a wink
The only bridge between them
Got shattered.
Her own she
Disappeared.
 
 
BIRDS OF THE METROPOLIS WHICH ARE NOT BIRDS
 
Due to the falling feathers and
other skin allergies
The birds of the metropolis
Are not in the trees that line the roads.
 
They live relying only on the
LED gleaming signboards
Of high-rise buildings.
 
Their food habits are aligned
Depending on the city’s fast-food restaurants.
 
After their place is
-The traffic-signals-
Taken over by those
who beg
exhibiting new born babies,
And by the blind street musicians
The birds spend their spare time
In circus
And drama theatres.
 
During this evening too
In the garden of Semmozhi Chettiyar
Before the whistling birds
Like a comedian
stands
the excessively fattened city
Holding the lamps.

Top

Feature–Tamil Writing

Editorial
    Rajaram Brammarajan

Article
    K S Subramanian – ‘Sangam Women Poetry’

Poetry
    Devathachan
    Kavin Malar
    Leena Manimekalai
    Nundhakumaran
    Paampaati Siddhan
    Perundevi
    Riyas Qurana
    Sangam Women Poets
    Thenmozhi Dass
    Veyyil

Short Fiction
    Lakshmi Kannan: ‘Savvyasachi Square’

Copyright ©2017 Muse India